miércoles, 7 de abril de 2010

Segunda vista documental del belga: Johan Grimonprez

Serie de entrevistas: Ambulante
Segunda vista documental del belga: Johan Grimonprez
Hugo Cabrera / Andrea de Gante/ Subterráneos.

*La frase que conduce el filme es: “Sí encuentras a tu doble, debes matarlo”
*La figura de “El doble” está inspirada en el cuento: “El Otro”. De Jorge Luis Borges, del Libro de Arena.

Puebla, Pue. Lunes 29 de marzo de 2010. El film A Segunda Vista fue presentado en la gira de documentales Ambulante 2010, en la ciudad de Puebla.

Bajo la categoría de documental experimental, la película nos narra en partes, como Alfred Hitchcock se encuentra con su doble, el desarrollo de la guerra fría, y cómo los comerciales de televisión inundan la pantalla chica.

Su creador es el belga Johan Grimonprez, con quien tuvimos oportunidad de platicar:

¿Qué pretendías con tu documental: crear una atmósfera ó contar un drama?
No creo que estén en contradicción porque cuando hablas de historia, hablas de historias y si cuentas historias siempre hay emoción.
El film es acerca de cuanto ha cambiado la forma de contar historias. La televisión afecta el cómo hacemos una interpretación de la historia. El film se centra en ese periodo en nuestra interpretación de la historia y el cambio del cine a la televisión, en ese periodo de los sesentas. En esa época muchos cines cerraban. Hitchcock entró al formato de la televisión para contar ahí sus historias pero le molestaban los comerciales. Ellos también cuentan historias, y afectan el como vemos las historias. Crean una identidad, una nación.

Es fácil saber esto a partir del pasado, ¿Cómo es nuestro presente, el presente del cine, los comerciales y la televisión?
El título es Double Take, en español A segunda vista, es algo con lo que yo crecí, pero no es ajeno a estos tiempos, incluso se ha acelerado. El film se centra en el personaje que es, un “look a like”, esto es que se parece, en este caso a Alfred Hictchcock.

Es algo que ha pasado en el cine, se ha vuelto a una cultura “look a like”, que se parece, igual en política, y en la televisión también, con los comerciales, afecta en: como conoce el chavo a la chava, o cómo se hace el café en la cocina. Todo afecta en como vemos el mundo.

En México es difícil que se asimilen los documentales, la gente no los va a ver. ¿Has visto diferencias entre el público mexicano y de tu país?
Depende, aquí la diferencia es la traducción. Me relaciono directamente con eso porque en Bélgica no hay un idioma belga, siempre tienes que vivir fuera de tu idioma y fuera de tu lengua. Al hablar de Bélgica hablas de un país con subtítulos. Crecimos con filmes americanos, como en mi caso, Star Trek o de Hitchcock, y tenían subtítulos. Tú como Belga siempre eres desplazado de tu propia cultura. Lo primero con lo que me confrontan es la traducción.
Al hablar de contar historias, siempre alguien lo traduce a sus palabras de acuerdo a su propio mundo, así que si alguien de aquí (México) ve el film y lo comenta, lo hace de acuerdo a su propio mundo y su propia identidad y tus propias historias.

De Bélgica siempre estas fuera de tu idioma, así que te tienes que adaptar a otro idioma. Es como la cultura del “look a like”, tienes que traducir, te tienes que parecer pero sin perder tu identidad, son cosas que compartirnos. Y la cultura siempre se comparte.

¿Tú matarías a tu doble?
El filme se construye en eso. Si a mí me pasara, yo lo que haría sería conocer a mi doble, y es lo que pasa ahí. Hitchcock, tienen un ritual de tomar café y té y se interrumpe por el comercial. En ese sentido el café nunca es café con Hitchcock, siempre tiene algo más, veneno.
Entonces nos planteamos, si encuentras a tu doble, tal vez es mejor hacer diplomacia, compartir una cerveza o café.

¿En Bélgica es muy importante la cerveza?
Si, en Bélgica la cerveza es muy importante porque tiene que ver con el dialogo y compartir ideas. Si vas a un café a tomarte algo y platicar, es la cultura del compartir, dialogar es crucial. El film habla de cuando encuentras a tu doble. Meditar como te encuentras a ti mismo, y cuán lejos puedes ir, porque te puedes perder, para matar a tu otro, ya sea para que te mantengas o no.

¿El personaje del doble está basado en Edgar Allan Poe?
El film está basado en la historia de Borges. Trabajé con un novelista británico llamado Tom McCarthy y le pedí que, inspirado en la historia de Borges, reescribiera un cuento llamado El Otro.
En este cuento Borges se conoce a sí mismo, y se encuentra al borde del suicidio. En un punto, Borges se prueba a sí mismo y dice:
“¿Eres el Borges real?” y le pregunta cosas personales. El otro Borges se recuesta y entonces él sabe, que por el hecho de estar recostado, el otro, es real.

La historia de Borges está basada en la de Dostoievski llamado El Doble.

La idea de un doble es romántica y es algo que también Poe Retomó, pero retrocede hasta Freud, ya que él escribió de las historias de Poe.

Hay una ocasión en dónde Freud, aborda un tren y ve reflejada su imagen, y es entonces que desarrolla su concepto Uncanny, que en español su traducción más cercana es: extraño.

Él dice que, cuando encuentras a tu doble es la apertura a lo misterioso, a lo extraño. Abres una llave de lo irracional, lo que no corresponde a la realidad, abres una brecha. Es el inicio del racionalismo. Y la figura romántica es una imagen mágica y se volvió muy importante.

Borges decía: La literatura es como un bosque, estoy sobre los hombros de otros escritores. El pensaba que un libro cobra vida cuando lo lees.

El escritor es una parte, es un árbol dentro del bosque, así como las figuras literarias.

*otro trabajo
Dial History

Ficha de Contacto:
Johan Grimonprez
A segunda Vista (Double Take) de 2009.
Otros Trabajos en www.zapomatik.com

No hay comentarios: