jueves, 24 de febrero de 2011

Rock en Lenguas Maternas


Nahuatl, tzotzil y seri son algunas lenguas con las cuales se hace rock
Rock en Lenguas Maternas
Hugo Cabrera /Subterráneos


* Rockercóatl, rock en náhuatl de Puebla; Sak Tzevul, rock en tzotzil de Chiapas; Hamac Cazim rock en Seri, de Sonora

Puebla, Puebla. La UNESCO designó el 21 de febrero como el Día Mundial de las Lenguas Maternas, alrededor de 6 mil lenguas hay en el mundo y cerca de 3 mil están en peligro de extinción, por tal motivo las acciones que se implementan en todo el planeta para evitar que una Lengua se extinga son diversas.

Fomentar el uso de una lengua materna en México (Maya, Popoloca, Náhuatl, Tzotzil) es una tarea compleja, existe el estigma entre los grupos de indígenas de que hablar con su lengua natal los va a excluir de la modernidad.

Algunos jóvenes hablantes de su lengua natal, orgullosos de su pasado, decidieron fusionar sus significados y significantes lingüísticos con la música de rock, es el caso de Rockercóatl, rock en náhuatl de Puebla; Sak Tzevul, rock en tzotzil de Chiapas; Hamac Cazim rock en Seri, de Sonora.

Rockercóatl

Aprendió el náhuatl de su abuelo, originario del estado de Tlaxcala. Rockercóatl conoció el rock y de ahí la idea de componer rock en náhuatl, cuyo estilo musical varía del rock urbano al heavy metal, pasando por el folk. Actualmente se difunde un documental llamado Nemi Rockercóatl en el cual se documenta la historia de este personaje poco conocido en Puebla.

Hamac Cazim

Sus integrantes son pescadores en la región de Punta Chueca en Sonora, ellos dicen no tocar rock, “nuestros cantos tradicionales los ejecutamos con instrumentos modernos, llegaba tanta gente a las ceremonias que nuestros instrumentos musicales convencionales no se llegaban a escuchar, recurrimos a las guitarras eléctricas y la batería para solucionar el problema. Nos dijeron que eso sonaba a rock y así le seguimos”, comentaron en una visita reciente a Puebla.

Sak Tzevul

Originarios de (Zinacantán, en náhuatl; Sotz’ Leb, en tzotzil), en Chiapas. “Tenemos el sueño de volar como un murciélago en el cielo. Queremos llevar el mensaje de nuestra cultura. De eso trata la canción Muk Ta Sotz’ (El gran murciélago, incluida en el disco de mismo nombre)”, mencionaron en entrevista concedida en el diario la Jornada hace algunos años.
En otras entrevistas siempre han manifestado su intención: “Queremos echar a volar la imaginación entre los chavos. Frente a las costumbres de los occidentales, debemos valorar lo que somos; los conocimientos de los viejos, la cosmogonía maya y el sentido de cooperación comunitaria en favor de los pueblos originarios y de la dignidad”.

No hay comentarios: